2007年5月8日 星期二

想像中的文字 之一



「當想像力不起作用時,文字也就不能表達真義了。」



卡繆的真知灼見,值得我們細細品味與實踐,同時
也別讓語言侷限了我們的求知慾。


近期買的書籍,大陸簡體版已經逐漸佔據越來越大的比例,歸納其原因如下:

1. 特便宜。
    與中繁本相比,至少便宜一半以上。
2. 唯一中譯。
    太多國外學者原著沒有臺灣中繁本,懶得看原文折磨自己時,只好將就
    簡體版了。
3. 較精美。
    某些時候多數大陸出版社還蠻用心於包裝設計上。
4. 譯者。
    這就是買大陸書最值得注意的地方了,譯者水準參差不齊,有些知名學者
    水準高,有些則敷衍了事。



簡體書

《發達資本主義時代的抒情詩人》    / 班雅明
《愛慾與文明》                                    / 馬庫色
《重點所在》                                        / 蘇珊.桑塔格
《反對闡釋》                                        / 蘇珊.桑塔格
《關於他人的痛苦》                            / 蘇珊.桑塔格
《白色城堡》                                        / 帕慕克
《看不見的城市》                                / 卡爾維諾
《視覺文化讀本》                                 



繁體書

《知識份子論》         / 薩伊德
《論攝影》                 / 蘇珊.桑塔格
《想像的共同體》     / 安德森
《神話學》                 / 羅蘭.巴特
《另類哲學》             / 蔡錚雲